Understand the "story" or the "message" of the Kalam.
If you use this translation for a video, credit the poetic interpretation but remind viewers that the Persian original carries a musicality that no translation can capture.
کلام ایلام، کلام ایلام (Kalam e Ilam, kalam e Ilam) The poetry of love, the poetry of love
You have read thousands of books of knowledge, yet you have never read your own self.You rush to enter temples and mosques, yet you have never entered the temple of your own heart. Deep Interpretation
Contact us below. Sufi poetry belongs to no one—and to everyone.
However, the Kalam e Ilam viral today is not a folk song about geography. It is a —a conversation between the lover (the poet) and the Beloved (God/Allah). Some scholars trace its roots to the poetry of Baba Taher Oryan (a 11th-century Persian mystic), while others attribute it to anonymous dervishes from the Ilam region.
When looking at the translation of Kalam-e-Ilam lyrics, a literal word-for-word translation often fails to capture the true essence. Sufi poets utilized a highly sophisticated system of metaphors. Here is how to translate and interpret the most common terms found in the lyrics: Traditional Term Literal Translation Spiritual Meaning / Translation Drunkard / Sinner



